挪威的中文教本 挪威的中文教本 ◎ 李濠仲 一名挪威人向中國朋友借了本中國人所編,專教外 設計裝潢國人的中文教材。翻開第一頁,標 土地買賣準範例第一句「台灣是中國的」,下頭輔以挪威 酒店打工語拼音,有主詞,有動詞,有受詞,結構完整,語意清楚,還?面膜i以「…是…的」照樣照句,無往不利。為什麼要在中文教學裡,教外國人講「台 烤肉食材灣是中國的」?因為中國人就怕外國人認為台灣不是中國的,所以機會教育,以為嘴巴講了,腦子也 買屋會這樣想。 結果這名挪威人拿著教材跑去找台灣留學生,當他們的面笑笑地說「嘿,老兄,你看,他們教我講這句話耶 帛琉!」中國人把語文教育當思想教育,成不成功,內外有異,大家心知肚明。「台灣是中國的」,中國人拿來編成學中文的教材,不知是 票貼把這六個字當成咒,還是搞烏龍的羅盤。話說回來,「中華台北」 這名字,會不會也變成一種咒,或者從頭到尾,其實根本是在搞烏龍。 (作者為資深政 關鍵字行銷治記者,現暫居挪威奧斯陸) .msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; } 分享 Facebook Plurk YAHOO! 酒肉朋友  .
arrow
arrow
    全站熱搜

    uh72uhzfox 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()